N°020_Vol.2_26
- DE L’ENSEIGNEMENT-APPRENTISSAGE DU FONCTIONNEMENT DU FRANÇAIS ET DU FULFULDE EN CLASSES BI-PLURILINGUES AU CAMEROUN : ENTRE REPRÉSENTATIONS LINGUISTIQUES, CONTRAINTES PÉDAGOGIQUES ET PERSPECTIVES DIDACTIQUES
- Bernard NGALA NDZI
- Département de sciences de l’éducation
- École Normale Supérieure de l’Université de Maroua
- ORCID iD: 0009 – 0000 – 1324-562X
- ngalabendzi@gmail.com
Introduction: La mise sur pied de l’Initiative École et langues nationales en Afrique (désormais ELAN-Afrique) en septembre 2011 par l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) a partie liée avec les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) fixés par l’Organisation des Nations Unies (ONU). En effet, réunis en septembre 2000, les pays membres de l’ONU avaient proposé un agenda de développement mondial à l’horizon 2015, articulé autour de huit objectifs. Le deuxième objectif de cet agenda a prôné la promotion de l’enseignement primaire pour tous les enfants du globe. Dans le sillage des actions mondiales visant l’atteinte de cet objectif, l’Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) consent, depuis 1975, des efforts pour l’amélioration de la qualité et de l’efficacité de l’enseignement primaire en Afrique par le biais d’une éducation bi-plurilingue en français et en langues nationales africaines (Maurer, 2010 ; Ntamag, 2016 ; Maurer & Seydou Hanafiou, 2016 ; Eloundou Eloundou, 2023 ; Mba et al., 2020). Au Cameroun, l’Initiative ÉLAN-Afrique logée au Ministère de l’Éducation de Base, a commencé en 2012, et compte à ce jour, 43 écoles publiques (désormais EP) expérimentales. Quatre Régions du Cameroun et cinq langues nationales sont concernées par l’initiative ÉLAN-Afrique : la Région du Centre ayant l’ewondo comme LN, la Région de l’Extrême-Nord avec le fulfulde, la Région du Littoral ayant le basa’a et le duala comme LN et la Région de l’Ouest ayant le ghomala comme LN (Ben-Bolie, 2021 ; Ntamag, 2021).
Cette étude vise à analyser les représentations linguistiques et didactiques que les enseignants des classes ELAN-Afrique se font de l’enseignement-apprentissage du fonctionnement du français et du fulfulde, afin de mettre en évidence les contraintes pédagogiques qui en découlent et de proposer des dispositifs didactiques pouvant améliorer les pratiques d’enseignement. Elle part du constat selon lequel la plupart des enseignants des établissements ELAN-Afrique éprouvent des difficultés pour mener des enseignements en fulfulde. Fort de ce constat, les questions suivantes ont été posées : Quelles représentations linguistiques et didactiques les enseignants se font-ils de l’enseignement-apprentissage du fonctionnement du français et du fulfulde, et comment ces représentations impactent-elles leurs pratiques d’enseignement ? En guise de réponse, l’étude émet les hypothèses suivantes : les enseignants ne trouvent aucune utilité dans l’enseignement explicite du fonctionnement de la L1 et de la L2 ; leurs représentations linguistiques et didactiques influencent significativement leurs pratiques de classe et constituent des sources majeures des difficultés observées dans l’enseignement-apprentissage bi-plurilingue.
Après l’examen du cadre théorique dans la première partie du travail, la deuxième partie sera consacrée à la démarche méthodologique de l’étude. La troisième partie se penchera sur les résultats. Enfin, la quatrième fournira des perspectives didactiques de l’enseignement bi-plurilingue articulant le français et le fulfulde.
Résumé : Depuis 2012, le Cameroun participe à l’Initiative École et Langues Nationales en Afrique (ELAN-Afrique), qui promeut un enseignement bi-plurilingue associant langues nationales africaines et français, dans la perspective d’améliorer la qualité et l’efficacité de l’enseignement primaire. La présente étude examine les contraintes liées à l’enseignement-apprentissage du fonctionnement du fulfulde et du français, ainsi que l’impact des représentations de cet enseignement sur les pratiques pédagogiques. L’analyse des questionnaires, des observations de classes et des entretiens menés auprès des enseignants révèle que les transferts entre langue première et langue seconde (L1-L2 et L2-L1) peinent à se concrétiser. Cette situation s’explique par une maîtrise insuffisante de la notion de transfert par les enseignants, ainsi que par une connaissance limitée du fonctionnement du fulfulde et de son intérêt didactique. En conséquence, les pratiques observées privilégient majoritairement des approches de type direct dans l’enseignement du français et du fulfulde.
Mots-clés : ELAN-Afrique, enseignement bi-plurilingue, représentations, transfert
Références bibliographiques
- Ben-Bolie, S. (2021). Présentation de l’initiative École et Langues Nationales en Afrique (ELAN-Afrique) et du plan d’action préparatoire à l’introduction de l’éducation multilingue et multiculturelle à l’école primaire au Cameroun, Yaoundé : ELAN-Cameroun, Point focal.
- Diallo, F.D., Fanantenana, J.O., Kone, Z. & Ntombi Bainanyama, E. (2020). Livret 2, Bilinguisme, Aller de la langue 1 à la langue 2 pour comprendre le fonctionnement des deux langues, Paris : IFADEM.
- Eloundou Eloundou, V. (2023). Enseignement bilingue langues officielles et langues nationales au Cameroun. État des lieux socio-didactique et perspectives. In Ousseynou, T., Pambou, J-A. & Ly, T. (eds), Le bilinguisme scolaire en Afrique, Le français dans le monde, Recherches et applications, No 74, pp. 33-45.
- Maurer, B. & Seydou Hanafiou, H. (2016). Introduction : ELAN et la didactique des langues en Afrique francophone subsaharienne : une initiative pour la qualité de l’enseignement à travers le partenariat linguistique. In Maurer, B. (ed.) Les approches bi-plurilingues d’enseignement-apprentissage : autour du programme École et langues nationales en Afrique (ELAN-Afrique, Paris : Éditions des archives contemporaines, pp. iii-vi.
- Maurer, B. (ed.) (2010). Les langues de scolarisation en Afrique francophone : enjeux et repères pour l’action (Rapport du projet LASCOLAF). Organisation internationale de la Francophonie ; Agence universitaire de la Francophonie ; Ministère des Affaires étrangères et européennes ; Agence française de développement. Paris : Éditions des archives contemporaines.
