• ANALYSE DES VALEURS SYSTÉMIQUES DIFFERENTIELLES DE EVENTUALLY ET ULTIMATELY EN ANGLAIS CONTEMPORAIN
  •  
  • Anne Syntyche LAVRY
  • Ecole Doctorale SCALL
  • Université Félix Houphouët Boigny
  • ORCID iD: 0009-0007-5989-8299
  • lavrysyntyche@gmail.com
  • &
  • Yao Kouadio Jean François KPLI
  • Enseignant-Chercheur
  • Université Félix Houphouët Boigny

Introduction: De nombreux linguistes, parmi lesquels s’inscrivent Girard (1718), Rey-Debove (1997) ou encore Kleiber (2009), se sont toujours intéressés à la manière dont différents mots peuvent exprimer les mêmes significations ou des significations très similaires. De nos jours, le constat est le même : l’étude des synonymes dans les langues se poursuit activement. Dans ce contexte, les unités grammaticales eventually et ultimately ont longtemps été principalement décrites dans les grammaires et les dictionnaires comme équivalente l’une à l’autre. En effet, eventually et ultimately peuvent prêter à confusion car elles semblent exprimer un résultat qui survient après un lapse de temps indéterminé. Essentiellement, elles signifient toutes deux in the end en anglais et sont généralement traduites de manière indiscriminée en français par finalement et en fin de compte. Cependant, si l’on adhère à l’idée que la langue est un « système » défendue par Saussure et soutenue par de nombreux linguistes, il serait contradictoire de les considérer comme des synonymes. En effet, selon Saussure (1916 : 166), « dans la langue, il n’y a que des différences ». Cette assertion implique que tout mot n’existe que parce qu’il est opposé à un autre auquel il pourrait être confondu au sein du système linguistique. Ainsi, force est de reconnaître que, par inadéquation d’outils théoriques et d’analyse, les études actuelles ne sont pas satisfaisantes car elles continuent de décrire ces adverbes par le biais d’une synonymie apparente. En plus, elles n’ont pas pu déterminer avec précision pourquoi un énonciateur choisirait eventually à ultimately dans une situation de communication. Ceci étant, un changement de paradigme s’impose. Un paradigme qui est calqué sur les outils adéquats qu’offrent la Grammaire Métaopérationnelle (GMO).

Cet article a donc pour objectif de faire ressortir les propriétés systémiques différentielles de eventually et ultimately qui régissent leur fonctionnement et qui montreront la voie aux apprenants quand ils voudront choisir l’un ou l’autre de ces opérateurs dans leurs communications. La question principale qui en découle est la suivante : quelles sont les valeurs systémiques différentielles des opérateurs eventually et ultimately dans le processus de structuration du sens en anglais contemporain ? La présente étude entend de prime abord démontrer, à travers les outils d’analyse de la Grammaire Méta-opérationelle, le fonctionnement interne de eventually et ultimately sans recourir à la notion de de temps indéterminé. Ensuite, elle se voit révéler la valeur invariante de chaque adverbe et enfin leur ordre systémique dans la langue anglaise.

Résumé : Les dictionnaires et les ouvrages grammaticaux ont tenté de décrire le fonctionnement interne de eventually et ultimately en mettant en exergue la notion de synonymie car ils semblent, tous deux, indiquer une action qui se déroule après un lapse de temps indéterminé. Ces approches considèrent eventually et ultimately comme des équivalents où l’un peut être substitué à l’autre dans une sorte de circularité ou de cyclicité. Cependant, une analyse approfondie montre que tous deux obéissent à des principes d’usage spécifiques. Ceci se justifie notamment par la différence entre leurs invariants et leur ordre systémique dans la langue anglaise. En fait, l’énonciateur opère un choix raisonné entre ces deux opérateurs, choix motivé par le contexte, la situation et l’intention de communication. Eventually est de statut assertif contrairement à ultimately qui est non-assertif.

Mots-clés : Assertif, non-assertif, ordre systémique, grammaire métaopérationnelle

Références bibliographiques 

  • Adamczewski, H. & Gabilan, J-P. 1992, Les clés de la grammaire anglaise. Armand Colin.
  • Adamczewski, H. 1982, Grammaire linguistique de l’anglais. Paris : Armand Colin.
  • Ansari, M. S. 2023, Improve your English Grammar and Spoken Skills. Blue Rose Publishers.
  • Anson C. M., et al.  2005, The Longman Writer’s Bible: The Complete Guide to Writing, Research, and Grammar. Longman Pub Group.
  • Girard, G. 1718, La Justesse de la langue françoise ou Les différentes significations des mots qui passent pour synonimes. Paris, Laurent D’houry.
  • Hayakawa, A. & Fulwiler, T. 2003, The Blair Handbook with E-Book and 2003 MLA Update July. Pearson Education, Limited.
  • Hayakawa, A. and Fulwiler, T. 1999, The College Writer’s Reference. Prentice Hall, digitized in 2009.
  • Hinkel, E. 2004, TOEFL Test Strategies with Practice Tests with Audio CDs. Barrons Educational Series.
  • Kleiber, G. 2009, « La synonymie ‘’identité de sens’’ n’est pas un mythe », Pratiques Linguistique, littérature, didactique, PP 09-25, in Centre de Recherche sur les Médiations (CREM)
  • Kondro. K.Y. 2022, « Analyse métalinguistique des marqueurs discursifs I mean’’ et ‘’meaning’’ » in Revue du LTML N°18 : PP 127-144, Université de Cocody.
  • Kpli, Y. K.J.F. 2013, « L’invariant en linguistique : une quête d’ordre dans le désordre » in Revue du LTML N°9. Abidjan, Côte d’Ivoire.