• ANALYSE PRAGMATIQUE DES NOUVELLES TIRÉES DU TAKELEKA
  • NOTSONGAINA 2 DE SIMEON RAJAONA
  •  
  • Ellà Pierretine RAZAFINDRAFAOTA
  • Université de Toliara–Madagascar
  • ORCID iD: 0009-0001-2433-2996
  • ellpierretine@gmail.com

Introduction: Les auteurs de la nouvelle se servent des faits sociaux et des événements spécifiques pour réaliser le récit. Avec ce récit, il essayera de passer plusieurs messages et conseils aux lecteurs d’une manière directe et/ou indirecte. Nous essayerons de faire l’analyse à partir des nouvelles malgaches, tirées dans «Takelaka Notsongaina II» de Siméon RAJAONA. Comment fait–on pour dégager toutes les intentions de l’auteur, partagées à l’aide des personnages du récit ? Cette question nous permet de voir la valeur contextuelle des nouvelles, le mécanisme de l’implicite et de l’acte du langage dans la construction du sens discursif. La théorie des actes de langages d’Austin et la présupposition de Kerbrat-Orecchioni (1986) seraient des approches majeures pour l’étude. La présente communication a pour objectif la mise en évidence du rôle du contexte socio-culturel, des actes de langage et des mécanismes d’implicite dans la construction du sens des nouvelles malgaches. Ainsi dans cette analyse, nous nous proposons de traiter les résultats en trois parties : en premier lieu, nous montrerons la valeur des contextes socio-culturels, en second lieu, nous démontrons les implicites dans les nouvelles et en troisième lieu, nous procéderons à l’étude des actes de langages.

1.Le contexte socio-culturel dans l’analyse des Nouvelles

Selon Ruth De Oliveira dans son article « Une approche socio-pragmatique du dys/fonctionnement du rituel des salutations en français » (2020 :2): « L’échange verbal est un fait social régi par un système de normes établies pour et par nos sociétés ». De ce fait, les savoirs linguistiques et les savoirs socio-culturels vont toujours ensemble dans la communication. L’un et l’autre se dépende et s’échange réciproquement.

1.1 Ancrage socio-culturel

Le contexte socio-culturel permet de dégager les multiples actes de langages et les différents implicites dans le récit. BLAIN-BRIÈRE, Bénédicte, (2015:25) disait dans sa thèse intitulé « Lien entre les habiletés pragmatiques et les fonctions exécutives de l’enfant » que : « la pragmatique se réfère à l’utilisation du langage en contexte social ». Ainsi, le contexte complète et renforce l’explication du sens interprété par la pragmatique dans le récit. Le contexte apporte de la cohérence au récit. La pragmatique se réfère toujours à l’utilisation du langage en contexte naturel. Ce pour cela que le contexte s’agit d’un élément important de l’analyse pragmatique. Avec le contexte socio-culturel, la pragmatique n’est pas une simple analyse car elle introduit les valeurs et relations sociales d’une situation en considérant tous les intentions et rôles du locuteur d’un énoncé. Ranorosoa (2006 :6) a confirmé cette explication dans sa thèse : « Approche linguistique du fonctionnement discursif : cas du malgache » que : « Elle essaie de rassembler tous les éléments qui entrent en jeu dans la construction des énoncés et les résultats impliqués par leur production, que ceux-ci se trouvent en amont ou en aval du contenu de ces énoncés. ».

Résumé: La nouvelle est un genre littéraire avec un récit court en prose. Inspirés des faits sociaux, elle aide les lecteurs à comprendre la vie et les conseille à partir du récit narré. Les messages et conseils peuvent être transmis de manière indirecte et demande une forte interprétation des lecteurs. L’analyse des formes présupposées et sous-entendues, l’identification des actes du langage, cadré dans l’interprétation du contexte nous permettent de dégager ces messages. Ces conseils permettent aux lecteurs d’affronter les différents problèmes de la vie.

Mots-clés : nouvelle, contexte, actes de langage, présupposée, sous-entendu

Références bibliographiques

  • AMBROISE, B. (2021). L’illocutoire et le perlocutoire: les enjeux d’une distinction fondatrice, in https://hal.Science/hal-03479222v1, consulté le 21/05/25
  • AUSTIN, John Langshaw, 1970: Sens et textualité, Hachette, Paris, 302p
  • BLAIN-BRIÈRE, Bénédicte, 2015, Lien entre les habiletés pragmatiques et les fonctions exécutives de l’enfant, thèse de doctorat en psychologie, université du Québec- montréal, 303p.
  • IONESCU, Alice, 2017,  Eléments de pragmatique et de linguistique textuelle, Université de Craiova, Roumanie, Editura Universitaria, 63p
  • KABOUR, Manel et HAMDINI, Safa, 2023, «L’implicite : étude conceptuelle» in Revue Algérienne de Sécurité Humaine vol.08, n°01, https://asjp.cerist.dz, consulté le 08/12/25
  • KERBRAT- ORECCHIONI, Catherine, 1986, L’implicite. Armand Colin, Paris, 404p
  • LEPALUDIER, Laurent, 2016, «L’implicite dans la nouvelle de langue anglaise», in Presses Universitaires de Rennes, récupéré sur Open Edition Books, https://books.openedition.org, DOI10.4000./books.pur.34686, consulté le 12/01/26
  • DUCROT, Oswald, 1972: Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique, Hermann, Paris. 283p.
  • RAJAONA, Siméon Régis,-1972: Takelaka Notsongaina II, Ambozontany, Fianarantsoa. 476p
  • RANOROSOA Noeline, 2006, Approche linguistique du fonctionnement discursif : cas du malgache, Thèse de Doctorat, Université de Toliara, 436p
  • RUTH, De Oliveira, 2020, «Une approche socio-pragmatique du dys/fonctionnement du rituel des salutations en français» in https://doi.org/10.1051/shsconf/20207801011, consulté le 03/02/26
  • SALMAN, Lubna Hussein, 2013, L’implicite dans «à la recherche du temps perdu»: étude sur un aspect du discours proustien, thèse de doctorat, Université de bourgogne, https:// theses.hal.science/tel-00984982v1, 331p, consulté le 14/02/26
  • SEARLE, John Rogers -1972: Les actes de langage, Hermann, Paris.260p.
  • SIMONIN, Olivier, 2018, «Sens implicite, implicature et principes d’inférence» in Open Edition, in https://journals.openedition.org, consulté le 18/01/26