N°019_Vol.3_19
- CODE-SWITCHING ET DIFFERENCIATION GENREE EN CONTEXTE PLURILINGUE MAROCAIN : PRATIQUES ET MOTIVATIONS
- Hassnaa ISMAILI ALAOUI
- Université Moulay Ismail, Maroc
- ORCID iD : 0009-0004-9678-9006
- ismailihassnaa@gmail.com
Introduction: Le code-switching ou l’alternance codique est généralement défini comme l’usage alterné de deux ou plusieurs variétés linguistiques au sein d’une même interaction verbale. Il peut se manifester dans une même conversation, un même tour de parole, voire à l’intérieur d’un énoncé unique, et s’étendre d’un simple mot inséré à une ou plusieurs phrases complètes. Ce phénomène ne relève pas d’un mélange aléatoire, mais d’un procédé structuré et socialement signifiant. Les locuteurs bi-plurilingues le mobilisent en fonction de paramètres interactionnels, identitaires et situationnels. En sociolinguistique, l’alternance codique est traditionnellement distinguée en trois types principaux :
- « […] intraphrastique, concerne l’alternance des structures syntaxiques de deux langues à l’intérieur d’une même phrase. Cette catégorie inclut les constituants d’une taille minimale à une proposition indépendante à savoir, syntagme nominal, syntagme verbal, syntagme adjectival, etc. Le deuxième niveau de l’alternance, dit extraphrastique se manifeste à l’intérieur d’un tour de parole et n’exige pas de forts liens syntaxiques avec le reste de la phrase. Par ailleurs, les segments alternés sont des expressions idiomatiques, des proverbes et des locutions figées ou des marqueurs d’identité. Concernant le troisième niveau appelé alternance codique interphrastique, il correspond à l’alternance des unités plus longues telles que les phrases, les fragments de discours produits à l’intérieur d’un même échange verbal. » (Ismaili Alaoui, H. et Chalfi, R., 2024b :188)
Au Maroc, plusieurs travaux ont été menés sur l’alternance codique. Néanmoins, la littérature existante montre que ces études portent principalement sur deux aspects à savoir, les caractéristiques sociolinguistiques et linguistiques. Par exemple, AboulMajd, B. et al. (2025), Baaziz, I. et al. (2025), Slimani, N. & Iguider, J. (2024), Ismaili Alaoui, H & Chalfi, R (2024b), Erraoui, I. (2023, 2015) et Khoumssi, K (2020), ont adopté l’approche sociolinguistique qui prend en compte les motivations du changement de code telles que les représentations, le contexte, le sujet, le domaine, les participants et les fonctions linguistiques. D’autres chercheurs ont opté pour une approche purement linguistique ou grammaticale, largement axée sur la recherche de contraintes grammaticales prédictives et universellement applicables au changement de code. Citons notamment Khaya, Y (2025), Elbazini, A. (2025), Aabi, M. (2020) et Ziamari, K. (2008), pour n’en citer que quelques-uns. La présente étude examine la corrélation entre la différenciation genrée et les pratiques de code-switching chez les sujets plurilingues au Maroc. Elle contribuera aux études existantes sur l’alternance codique et mettra en lumière la manière dont l’usage de la langue peut varier en fonction de genre. Elle explore ainsi un domaine qui n’a pas été explicitement abordé dans les recherches portant sur le code-switching dans le contexte marocain. À cet égard, les objectifs de cette étude consistent à évaluer la fréquence de l’alternance codique selon le genre, à en identifier les principaux types et à analyser les motivations qui sous-tendent le choix des codes linguistiques chez les deux groupes de locuteurs.
Dès lors, les questions centrales qui orientent cette recherche sont les suivantes : dans quelle mesure la variable genre influe-t-elle sur la fréquence d’emploi de l’alternance codique ? Existe-t-il une symétrie quant aux types adoptés par les locuteurs des deux sexes ? Enfin, quelles motivations sous-jacentes président au choix du code alterné chez les femmes et les hommes ? À partir de nos observations préliminaires qui révèlent une volonté de distinction sociale par l’usage de registres prestigieux, nous formulons l’hypothèse selon laquelle les femmes pratiquent le code-switching de manière plus intensive que leurs homologues masculins. À la lumière des études antérieures portant sur les rapports entre différenciation genrée et langage, nous postulons également que les femmes privilégient plus fréquemment l’alternance interphrastique que les hommes. Nous supposons enfin que le choix de la variété linguistique résulte de motivations à la fois individuelles, sociales et situationnelles. Afin de répondre aux questions de recherche et de vérifier les hypothèses formulées, nous avons mené une enquête de terrain fondée sur trois démarches complémentaires: des enregistrements d’interactions, une observation non participante et un groupe de discussion. Ces dispositifs ont été mis en œuvre auprès d’un échantillon composé de 30 informateurs plurilingues présentant des profils sociolinguistiques hétérogènes.
Résumé : Cette recherche examine l’influence du genre sur les pratiques du code-switching dans un contexte plurilingue marocain. Une méthodologie mixte, basée sur des enregistrements, une observation non participante et un groupe de discussion, a été menée auprès de 30 locuteurs plurilingues sélectionnés par échantillonnage discrétionnaire. L’analyse révèle que le genre constitue un facteur significatif de variation linguistique, bien que les écarts observés relèvent davantage de tendances modulées que d’oppositions strictes. Le code-switching apparaît ainsi comme une stratégie discursive structurée, répondant à des motivations identitaires, sociales et interactionnelles.
Mots-clés : variation linguistique, genre, code-switching, motivations, Maroc
Références bibliographiques
- Aabi, M. (2020). The Syntax of Arabic and French Code Switching in Morocco. In The Syntax of Arabic and French Code Switching in Morocco. https://doi.org/10.1007/978-3-030-24850-5
- Ablali, D.(2007), « Karima ZIAMARI, Le code switching au Maroc : l’arabe marocain au contact du français », Linx [En ligne], 57 | 200, http://journals.openedition.org/linx/310 ; DOI : https://doi.org/10.4000/linx.310
- Aboul Majd, B., Moubchir, W., & Okhaya, L. (2025). Perceptions and practices of science teachers on language alternation: A qualitative study based on semi-structured interviews in the Souss-Massa and Marrakech-Safi regions of Morocco. International Journal of Advance Research and Innovative Ideas in Education, 11(1), 142–149.
- Aebischer Verena, «Une trouvaille : le langage des femmes », In: Langage et société, n°7, 1979. mars 1979. pp. 49-61; https://www.persee.fr/doc/lsoc_0181-4095_1979_num_7_1_1130
- Almoaily, M. (2023). Impact of gender on frequency of code-switching in Snapchat advertisements. Open Linguistics, 9(1), 20220270. https://doi.org/10.1515/opli-2022-0270
- Felkey, A. J., & Papadovasilaki, D. (2023). Gender code-switching in economics and finance. Journal of Behavioral Economics for Policy, 7(1), 43–50.
- Auer, P. (1998). Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. Routledge.
- Baaziz, I., Fallous, A., & El Amrani, H. (2025).A Qualitative analysis of code-switching and language vitality in Amazigh communities. Moroccan Journal of Quantitative and Qualitative Research (MJQR) , 2025, 7 (1), ⟨10.48379/IMIST.PRSM/mjqr-v7i1.53301⟩
- Khoumssi K. (2020). Attitudes of Young Moroccans towards the Use of Code-switching in their Facebook Interactions Journal of English Language Teaching and Linguistics (JELTL), Vol. 5(3) doi:10.21462/jeltl.v5i3.417
- Slimani N. & Iguider J. (2024). An Investigation of Moroccan Youth’s Code-Switching to English.Volume 07 Issue 07 July 2024 DOI https://doi.org/10.47191/ijsshr/v7-i07-90
- Elbazini, A. (2025). L’alternance codique arabe dialectal/tamazight : particularités linguistiques et fonctions discursives. Revue Internationale du Chercheur. 6, 1 (Mar. 2025).
- Erraoui, I. (2023). L’alternance codique chez les blogueuses marocaines : États des lieux, enjeux et défis. Revue Internationale du Chercheur . 4, 4 (Dec. 2023).
- Erraoui, I. (2015). L’alternance codique dans le domaine de la publicité au Maroc. Langues, Cultures Et sociétés, 1(1), 60–78. https://doi.org/10.48384/IMIST.PRSM/lcs-v1i1.3224
- Gumperz, J.J. (1989). Engager la conversation. Introduction à la sociolinguistique interactionnelle. Paris : Minuit.
- Ismaili Alaoui, H. & Chalfi, R. (2024). L’alternance codique comme pratique langagière au Maroc. ChronAfrica 2024; 1(2): 186-198
- https://doi.org/10.62841/ChronAfrica.2024.233
